: Tin tức

7 bước chuẩn bị cho buổi phỏng vấn xin visa

Dưới đây là các bước cơ bản để nộp đơn xin visa (đương đơn không cần phải làm theo đúng thứ tự, trừ khi được hướng dẫn rõ ràng). Nếu muốn làm lại visa, đương đơn có thể gởi hồ sơ qua đường bưu điện. Vui lòng nhấp chuột vào đường dẫn “Chương trình làm […]

Khái Niệm Dịch Thuật

Dịch thuật là một hoạt động bao gồm việc luận giải ý nghĩa của một đoạn văn trong một ngôn ngữ nào đó – văn nguồn – và chuyển sang một ngôn ngữ khác thành một đoạn văn mới và tương đương – văn đích hay là bản dịch. Trong dịch thuật, người ta thường […]

Những sai lầm của người biên dịch

Trong quá trình tác nghiệp, hiếm có người phiên dịch nào tự vỗ ngực coi mình là “con át chủ bài”. Bởi vì, phiên dịch là một trong số những nghề hết sức “nguy hiểm”, thành công có thể gặt hái trong hôm nay, còn ngày mai là thất bại ê chề. Chỉ đơn giản […]

Phân biệt giữa biên dịch và phiên dịch

Phiên dịch và dịch là hai khái niệm có mối tương quan chặt chẽ với nhau. Nhưng hai việc này lại hiếm khi được thực hiện bởi cùng một người. Sự khác biệt nằm ở các yếu tố như kĩ năng, đào tạo, năng lực và cả kiến thức ..chính các yếu tố đó gây […]

Nghề dịch thuật

Dịch thuật là một ngành nghề đòi hỏi tính chuyên môn cao. Dịch thuật đôi khi còn khó khăn hơn nhiều so với viết văn bản gốc hay sáng tác. Lý do dễ thấy là muốn trở thành dịch giả, người dịch không những phải nắm vững ngoại ngữ, mà còn phải có vốn kiến […]

Thuật ngữ chuyên ngành – Cách dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo

(Ban hành kèm theo Thông tư số: 03/2009/TT-BNG ngày 09 tháng 7 năm 2009) BẢNG HƯỚNG DẪN DỊCH QUỐC HIỆU, TÊN CÁC CƠ QUAN, ĐƠN VỊ VÀ CHỨC DANH LÃNH ĐẠO, CÁN BỘ CÔNG CHỨC TRONG HỆ THỐNG HÀNH CHÍNH NHÀ NƯỚC SANG TIẾNG ANH ĐỂ GIAO DỊCH ĐỐI NGOẠI 1.       Quốc hiệu, chức danh Chủ […]

Các thuật ngữ chuyên ngành kế toán (Dịch thuât Anh-Việt)

Có lẽ không phải ai cũng biết và nhớ hết các từ ngữ về chuyên ngành kế toán vì thế Dịch Thuật AHA tổng hợp lại để Quý khách hàng có thể tham khảo. Accountant: Nhân viên kế toán Accounting entry: Bút toán Accounts payable : Khoản phải trả Accounts receivable: Các khoản pải thu Account statement : Báo cáo […]

Thủ tục đóng dấu bản dịch tư pháp – Bạn có thể tự làm nếu bạn có bằng cử nhân ngoại ngữ

Thủ tục này thực ra rất đơn giản, bạn không cần đến các công ty dịch thuật để nhờ họ đóng dấu nếu như bạn đã có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên. Các điều kiện để đóng dấu tư pháp: 1. Bản gốc của bạn phải có mộc đỏ của cơ quan phát […]

Các thuật ngữ kinh tế thường dùng (dịch thuật Anh-việt)

Công ty Dịch Thuật AHA chúng tôi xin cung cấp đến khách hàng các thuật ngữ kinh tế thường dùng để tham khảo Các thuật ngữ kinh tế thường dùng (E-H) Các thuật ngữ dưới đây dựa trên tài liệu chuẩn nội bộ và danh mục các định nghĩa của tờ Wall Street Journal. Các […]